TBCL 第四級(進階級) | 約 50 分鐘 | 以英文授課
教學模式 Mode:華語母語老師(同時在學英文)以英文教英語母語學生學華語——雙向學習。對象:母語英文的成人學習者
本課目標 Goal:能送禮與回禮、在餐桌上得體互動,並理解相關禁忌與客套。Be able to give and return gifts, interact politely at the table, and understand related taboos and courtesies.
雙向學習設計 Two-way learning:本課融入三個元素——①中英對比小註解;②雙語語塊卡(老師主動給出英文說法、學生確認);③🔁 English Corner(標記處請老師說英文,由學生即時回饋)。皆融入各環節,不另開段。
一、暖身 Warm-up
約 5 分鐘 — 喚醒主題、引出個人經驗
- 在你的文化裡,第一次到別人家要帶什麼?
- 你知道哪些台灣的送禮禁忌?
🔁 English Corner:老師用英文說明今天的主題,問學生 "What's a common gift custom in your culture?",請學生順手修正老師一兩個英文用法。
二、對話練習 Dialogues
約 16 分鐘 — 三組情境,每組 2–3 輪。先聽/讀,再分角色練習、互換角色
🔁 English Corner:每組情境開始前,老師用英文說明背景(場合、關係),結束後請學生回饋老師的英文是否自然、地道。
情境一:到別人家作客送禮 Bringing a gift as a guest
A:第一次來,這是一點小意思,請收下。
B:你太客氣了,來就好,還帶什麼禮物。
A:一點水果而已,希望你們喜歡。
B:謝謝,那我就收下了,快進來坐。
情境二:餐桌上的禮貌 At the table
A:來,這道是招牌菜,多吃一點。
B:謝謝,我自己來就好,不用麻煩。
A:別客氣,把這裡當自己家。
B:那我就不客氣了,真的很好吃。
情境三:送禮禁忌 Gift taboos
A:我想送長輩一個鐘,可以嗎?
B:最好別送鐘,「送鐘」聽起來不太吉利。
A:原來如此,那送什麼比較好?
B:送茶葉或保健食品都不錯,又體面又實用。
三、語彙 Vocabulary
約 10 分鐘 — 對話中出現的生詞,注音標注發音
詞語 | 注音 | English | 例句 |
小意思 | ㄒㄧㄠˇ ㄧˋ ˙ㄙ | a small token | 這是一點小意思,請收下。 |
收下 | ㄕㄡ ㄒㄧㄚˋ | to accept (a gift) | 他不好意思收下這份禮。 |
招牌菜 | ㄓㄠ ㄆㄞˊ ㄘㄞˋ | signature dish | 這是我們的招牌菜。 |
作客 | ㄗㄨㄛˋ ㄎㄜˋ | to be a guest | 今天到朋友家作客。 |
禁忌 | ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧˋ | taboo | 送禮有不少禁忌。 |
吉利 | ㄐㄧˊ ㄌㄧˋ | auspicious; lucky | 紅色比較吉利。 |
長輩 | ㄓㄤˇ ㄅㄟˋ | elder; senior | 對長輩要有禮貌。 |
實用 | ㄕˊ ㄩㄥˋ | practical | 這個禮物很實用。 |
回禮 | ㄏㄨㄟˊ ㄌㄧˇ | to give a gift in return | 收了禮要記得回禮。 |
客套 | ㄎㄜˋ ㄊㄠˋ | polite formalities | 大家都是朋友,別客套。 |
招待 | ㄓㄠ ㄉㄞˋ | to host; to entertain | 謝謝你的熱情招待。 |
雙語語塊卡 Bilingual chunk cards
老師帶讀中文語塊後,主動給出自然的英文說法,再請學生確認或修正——這正是老師練英文的時機。
中文語塊 | 老師的英文說法(請學生確認) |
一點小意思 | just a little something |
請收下 | please accept this |
招牌菜 | signature dish / house specialty |
把這裡當自己家 | make yourself at home |
不太吉利 | it's a bit unlucky |
又體面又實用 | both classy and practical |
🔁 English Corner:上表的英文說法由老師先說出,學生確認是否地道、有沒有更口語的講法。
四、語法點 Grammar
約 9 分鐘 — 對話中出現的語法
1. 把…當(成)… (bǎ … dàng)
Means "treat … as."
- 把這裡當自己家。
- 別把玩笑當真。
中英對比 EN↔中:「把 A 當 B」= "treat A as B";中文用「把」把賓語提前,英文是 SVO,語序不同。
2. 最好(別)… (zuìhǎo)
Means "had better (not)" — advice or a gentle warning.
- 最好別送鐘。
- 你最好早點去。
中英對比 EN↔中:「最好(別)」= "had better (not)";英文 "had better" 的警告語氣比中文略重。
3. 又…又… (yòu … yòu)
Means "both … and …"
- 送茶葉又體面又實用。
- 這家又便宜又好吃。
中英對比 EN↔中:「又 A 又 B」並列兩個特點,英文 "both A and B";別跟「再」(then/again) 搞混。
五、自由談話 Free Talk
約 10 分鐘 — 鼓勵學生用連貫句群表達觀點、說明理由
- 介紹你的國家一個重要的送禮習慣或禁忌。
- 你收過最特別的禮物是什麼?
- 你覺得在餐桌上,哪些行為很沒禮貌?
🔁 English Corner:學生用中文發表後,老師用英文做摘要回應(paraphrase);學生回饋老師的英文哪裡可以更自然,雙向練習一次完成。
教師小提示 Teaching tip:Lv.4 的重點是「連貫句群表達觀點」。當學生只給單句答案時,追問 為什麼?、可以舉個例子嗎?,並引導他們用「雖然…但是…」「因為…所以…」把句子串起來。